欢迎访问连云港律师网,如果您还帐号?您可以 免费注册 ,如果您已经是本站的会员,您可以在此 会员登录 ,在使用过程中,如果有问题,可以联系:

公告:欢迎光临连云港律师网,请律师会员上传照片!欢迎加入连云港律师QQ群,号码是15317090,93969367,连云港法律咨询群87931743,欢迎连云港律师及需要帮助的网民加入。
搜索: 您的位置主页 > 合同范本 > 买卖合同

一般货物出口合同[适用各方]SALES CONTRACT

2008-06-27 13:32:15   出处:   发布人:连云港律师网   浏览:1570

一般货物出口合同[适用各方]
SALES CONTRACT
合同编号:          

No:_________

订单号:          

For Account of:_________

买方:          

Seller:_________

卖方:          

Buyer:_________

买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易:

This contract is made by and between the Sellers and the Buyers;Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy theundermentioned goods according to the terms and conditions stipulatedbelow and overleaf:

1.品名及规格:

(1)Names of commodity (ies) and specification(s):

          

_________

2.数量:

(2)Quantity:

          

_________

3.单价:

(3)Unit price:

          

_________

4.金额:

(4)Amount:_________

          ,允许溢短装          %。

TOTAL:_________,_________% more or less allowed

5.包装:

(5)Packing:

          

_________

6.装运口岸:

(6)Port of Loading:

          

_________

7.目的口岸:

(7)Port of Destination:

          

_________

8.装船标记:

(8)Shipping Marks:

          

_________

9.装运期限:收到可以转船及分批装运之信用证          天内装出。

(9)Time of Shipment: Within _________days after receiptof L/C, allowing transhipment and partial shipment.

10.付款条件:开给100%保兑的不可撤回即期付款之信用证,并须注明可在装运日期后15天内议付有效。

(10)Terms of Payment:By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remainvalid for negotiation in China until the 15th day after shipment.

11.保险:按发票110%保全险及战争险。由客户自理。

(11)Insurance:Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the People'sInsurance Company of China for 110% of the invoice value.To be effected by the Buyer.

12.买方须于                              日前开出本批交易信用证,否则,售方有权:不经通知取消本合同,或接受买方对本约未执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。

(12)The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before_________; failing which, the Seller reserves the right to rescind thisSales Contract without further notice, or to accept whole or any part ofthis Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of to lodge claim fordirect losses sustained, if any.

13.单据:卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票、中国商品检验局或工厂出具的品质证明、中国商品检验局出具的数量/重量签定书;如果本合同按CIF条件,应再提供可转让的保险单或保险凭证。

(13)Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank,Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by theChina Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report onQuantity/Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, andTransferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contractis made on CIF basis.

14.凡以          条件成交的业务,保额为发票价值的          %,投保险别以本售货合同中所开列的为限,买方如要求增加保额或保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。

(14)For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110%of invoice value. All risks insured should be included within thiscontract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope ofrisks, he should get the permission of the Seller before time of loading,and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer.

15.质量、数量索赔:如交货质量不符,买方须于货物到达目的港30日内提出索赔;数量索赔须于货物到达目的港15日内提出。对由于保险公司、船公司和其它转运单位或邮政部门造成的损失卖方不承担责任。

(15)Quality/Quantity Discrepancy; In case of quality discrepancy,claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of thegoods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shouldbe filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods atport of destination. It is understood that the Seller shall not be liablefor any discrepancy of the goods shipped due to causes for which theInsurance Company, Shipping Company, other transportation organizationsand/or Post Office are liable.

16.本合同内所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,售方概不负责。

(16)The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents.

17.仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事故所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在中国国际经济贸易仲裁委员会根据该仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等约束力。仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。仲裁也可在双方同意的第三国进行。

(17)Arbitration:All disputes in connection with this contract or the execution thereofshall be settled friendly through negotiations. In case no settlement canbe reached, the case may then be submitted for arbitration to ChinaInternational Economic And Trade Arbitration Commission in accordance withthe provisional Rules of Procedures promulgated by the said ArbitrationCommission. The arbitration shall take place in Beijing and the decisionof the Arbitration Commission shall be final and binding upon bothparties; neither party shall seek recourse to a law court nor otherauthorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shallbe borne by the losing party. Or arbitration may be settled in the thirdcountry mutually agreed upon by both parties.

18.买方在开给售方的信用证上请填注本确认书号码。

(18)The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALESCONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.

19.其它条款:

(19)Other Conditions:

          

_________.

买方(公章):                          卖方(公章):                          

Seller(Signature):_________      Buyer(Signature):_________

                  日                                  日                

Date:_________             Date:_________

签订地点:                              签订地点:                              

Place:_________            Place:_________

本站声明 - 关于我们 - 网站地图 - 添加收藏 - 友情链接